您的位置首页生活快答

杜甫《和贾舍人早朝》翻译赏析

杜甫《和贾舍人早朝》翻译赏析

的有关信息介绍如下:

杜甫《和贾舍人早朝》翻译赏析

  和贾舍人早朝

杜甫

五夜漏声催晓箭,九重春色醉仙桃。

旌旗日暧龙蛇动,宫殿风微燕雀高。

朝罢香烟携满袖,诗成珠玉在挥毫。

欲知世掌丝纶美,池上于今有凤毛。

  注解:

1、五夜:五更。

2、漏声:漏壶滴水的声音。

3、箭:漏壶中标明时刻的箭状物。

4、旌旗:旗帜。

5、龙蛇动:有龙蛇图案的旗帜在旭日中飘扬。

6、香烟:指御用香炉中散发的香气。

7、珠玉:形容诗句像珠玉一样美。

8、世掌丝纶:指贾至与其父均任中书舍人。

9、丝纶:丝纶阁,即中书省。

10、池上:指凤凰池,即中书省。

11、凤毛:珍稀人物,喻人才。

  译文:

滴漏中的竹箭指向五更,皇宫里的桃子在春色中泛着醉酒般的颜色。朝阳升起来印在旌旗上,旗帜被风鼓动,上面有龙蛇图案,看起来像是要腾飞而起,大殿上风微微的,在这微风里燕雀倒是飞得很高,盘旋于金顶之上。贾舍人带着两袖香气下了早朝,珠玉一般的《早朝大明宫》就是他一挥而就的。要说这一朝两代中书舍人同出一家的佳话,指得不就是贾至和他的父亲么。

  赏析:

和,即按照作者原来的题材或者体裁来写一首诗,以示自己的意见,韵脚可以相同也可以完全用别的。杜甫这首诗是和中书舍人贾至的《早朝大明宫》之作。