您的位置首页快问快答

日语失礼和失礼了有什么区别呢?

日语失礼和失礼了有什么区别呢?

的有关信息介绍如下:

日语失礼和失礼了有什么区别呢?

区别及用法用法:

1、失礼ですが:不好意思,打扰一下;

用法:即相当于英语中的excuse

me,可以用于询问对方姓名。

2、失礼します:失礼了;

用法:多用于进门,出门,挂电话,最常用的,比如人家在开会,你要进会议室时,会说

失礼します。

3、失礼しました:失礼了(打扰对方前用);

用法:用于对刚才的事感到抱歉,同样办完事情,要出房间了,因为打扰了对方,或者我站起来时凳子发出刺耳声,这时我可以说失礼しました。

扩展资料:

时态:

日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,我们可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。

例如:

(1)过去时:【标志:带有时态标记“た(特殊情况下为だ)”】本=书,読む=读

①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(简体)/彼は本を読みました。(礼貌体)

(表示已经完成)

②彼は本を読んでいた。(简体)/彼は本を読んでいました。(礼貌体)

(表示过去持续性的动作

/动作结果状态的持续、或状态已经实现/表发现)

(过去完成进行时,过去开始的一个动作,可能已经完成可能还在进行)

(2)非过去时:

①彼は本を読む。(简体)/彼は本を読みます。(礼貌体)

(表示将要进行/反复恒常的动作)

②彼は本を読んでいる。(简体)/彼は本を読んでいます。(礼貌体)

(表示正在进行)

参考资料:百度百科——日语