计算机辅助翻译系统
的有关信息介绍如下:辅助机器翻译就是充分运用语言资产库和机器翻译的功能,能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于完全自动的机器翻译功能,而是在人的参与下完成整个翻译过程。与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上。CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量。计算机辅助翻译是一个广泛的和不精确的术语,涵盖了一系列的工具,从非常简单到更复杂的。将已翻译的文本内容加以储存。当日后遇到相似或相同的翻译文句时,电脑会自动比对并建议翻译人员使用数据库中已有的译文作为可能的翻译,让翻译人员自行决定是否接受、编辑或拒绝使用。这里分享一个个人在西班牙语-中文翻译的在线辅助翻译操作流程,希望对大家学习有用。
工具/原料NewTranx辅助翻译系统(1)登录、注册和查看个人任务1首先,进行系统的注册和登录。注册很简单,输入个人邮箱或者手机号码即可。点击相关的验证链接即可完成注册,之后就可以开启个人翻译的旅途了。
2然后,进入系统后,将会显示个人翻译过的项目和得到的翻译任务,以及个人的团队信息。
3如果,你的上司大人(我的项目经理)分配给你一些翻译任务,那么你可以查看个人的翻译任务。之后就可以直接点击“翻译”按钮进行翻译。操作就是这么简单!
(2)译员身份进行查看任务并翻译1点击进入“我得到的任务”就可查看个人的翻译任务,比如我得到的中文-英文和西班牙语-中文之类的翻译任务(这些都是我的上家分配给我的,前提条件是我已经加入了人家的大家庭)。
2之后,就可以点击“翻译”按钮进行翻译了。
3最后,就可以直接进入翻译界面,可以直接翻译。这个时候会有各种机器翻译、语言资产记忆库、术语库、语法检测等为我们译员服务。当然,如果你想直接使用机器翻译结果,可以直接把“预翻译”功能打开。再稍作修改就好。
下载查看1翻译完成后,会给出翻译完成提醒,同时可以随时查看自己的翻译进度。如果翻译完成后也可以下载自己想要的格式,我个人比较喜欢excel格式,有时候会下载TMX格式,都很方便。
2这里还提供项目管理的方式,这个应该是项目经理的角色。
3新建项目直接进入“新建项目”即可。也可以拉上小伙伴哦!大家来探讨吧,我就不啰嗦了!