您的位置首页快问快答

it\"s high noon什么意思

it\"s high noon什么意思

的有关信息介绍如下:

it\

现在是正午。

1、读音:英 [ɪts haɪ ˈnuːn] 美 [ɪts haɪ ˈnuːn]

2、释义:现在是中午十二点整。

3、语法:noon的意思是指正午十二点钟,不指一段时间。noon前无冠词。用in the noon表示“晌午”前后一段时间,为非正式用法。

4、例句:He wrote this book at the high noon of his career. 他这本书是在他事业的巅峰时期写的。

扩展资料

同根词组:hot summer noon

1、读音:英 [hɒt ˈsʌmə(r) nuːn] 美 [hɑːt ˈsʌmər nuːn]

2、释义:炎热的夏日中午。

3、语法:summer的基本意思是“夏,夏天,夏季”,有时不用任何冠词,但具体表示某一年的夏天,summer前要加定冠词the。如summer前有修饰语,则一定要用冠词。

4、例句:Stone and Zenger were walking along a road one hot summer's noon. 一个炎热夏天的中午,斯通和曾各沿着一条道走着。

从字面意思上讲,是“现在是正午了”。

从语境上来说,这是美国西部片里很有名的一句台词。在西部片枪手决斗的场面中,由于时值正午,太阳垂直照射在决斗双方的头顶,不会干扰任何一方的视线,因此此时决斗,决定双方生死的只有两位枪手的枪法优劣,是最公平的决斗时刻。所以可以延伸翻译为“现在是一决生死的时候了”或“一决生死吧!”。

在暴雪娱乐开发的FPS游戏《守望先锋》里,麦克雷放大招的英文台词是“It's high noon~”,国服的中文配音台词则是“午时已到”。一方面从英语翻译的角度来说,“午时已到,一决生死吧!”符合他西部枪手的身份装扮和该技能的设定;另一方面,结合汉语的文化内涵来看,对对手也有“午时已到,该送你上路了”的挑衅意味,可以说是一句恰如其分的翻译。

您好,很高兴为您解答:

已是正午了(一个时间的表达罢)

希望我的回答对您有所帮助,若还有问题,请点击【追问】

若满意,可选择【采纳回答】谢谢!

麦克雷的q,午时已到