您的位置首页快问快答

我们束手无策 英文翻译

我们束手无策 英文翻译

的有关信息介绍如下:

我们束手无策 英文翻译

we felt quite helpless

we was at a loss what to do

we was at our wit's end

束手无策的意思如下

to be at a loss what to do;

to feel quite helpless;

to be at one's wit's end

Nail-biting

over a barrel

处于受人支配的地位;处于束手无策的境地 → barrel at one's wit's end, at one's wits' end

智穷才尽,毫无办法,不知所措,束手无策 → end with one's finger in one's mouth

1. 一筹莫展,束手无策 2. 傻里傻气;一事无成 → finger over the barrel

处于受人支配的地位;处于束手无策的境地 → barrel up a stump

困窘;茫然不知所措;束手无策;进退两难;破产 → stump at the end of one's rope

智穷才尽,山穷水尽,束手无策,处于绝境;忍无可忍 → end not know which way to jump

不知走哪条路好,不知何去何从;束手无策,不知所措,为难 → way at the end of one's tether

智穷力竭;山穷水尽;精疲力尽;束手无策;财源枯竭;忍无可忍 → end not know which way to turn

[神学]不知走哪条路好,不知何去何从;束手无策,不知所措,为难 → way dead pigeon, dead duck

厄运临头的人,束手无策的人,已经(或肯定要)完蛋的人(或物) → pigeon

最后结合语境,再翻译我们束手无策的句话..

同学。上面几位说法都没错。

其实这句话很简单,告诉你一个简单的说法。

We have no idea.

其实就是这么个意思,别的说法想必你也很难记住。

there is nothing we can do to help

we have no idea 就是等于 we don't know,

个人认为不是很贴切。

还是we can do nothing 好点

we are powerless